Traduction Zeitgeist | Dictionnaire Allemand-Français

Collins

Zeitgeist

  

      m   esprit    m   (d'une od de l'époque)
Traduction Dictionnaire Collins Allemand - Francais  
"Zeitgeist" : exemples et traductions en contexte
Die Förderung des elektronischen Geldes ist eine Investition in eine Entwicklung, die dem Zeitgeist entspricht. Promouvoir la monnaie électronique, c'est investir dans une évolution qui correspond à l'air du temps.
Das Gemeininteresse ist die oberste Regel für das politische Handeln, nicht etwa der Zeitgeist, die Spaßgesellschaft, die "Mediagogie" oder die zum System erhobene Schwäche. C'est bien l'intérêt général qui est la règle supérieure de l'action politique et non pas l'air du temps, la société du spectacle, la "médiagogie", ni la faiblesse érigée en système.
Dies steht im krassen Widerspruch zum Zeitgeist. C'est tout à fait contraire à la tendance.
Richtig. Mir war nicht bewusst, dass deine gesprochene Poesie den kulturellen Zeitgeist des nationalen Traums erfasst hatte. Pardon, j'ai pas remarqué que ta slam poésie suscitait l'engouement de la nation.
Das Parlament oktroyiert den Beitrittskandidaten seine eigenen, vom Zeitgeist geprägten Normen betreffend Abtreibung, Verhütung und Aufklärung über eigenverantwortliche Sexualität. Le Parlement impose aux pays candidats ses propres normes - indissociables de son époque - en matière d'avortement, de contraception et d'éducation sexuelle en matière de liberté sexuelle.
Womöglich orientieren wir uns am Zeitgeist und fahren eher mit Biodiesel. Peut-être fonctionnons-nous davantage au biocarburant, conformément à l'esprit du temps.
Voir plus d'exemples de traduction Allemand-Français en contexte pour “Zeitgeist
Ajouter votre entrée dans le Dictionnaire Collaboratif .

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Le Robert et Collins Dictionnaire Pratique Français-Allemand / Allemand-Français quatrième édition 2004 © HarperCollins Publishers 1994, 1999, 2002, 2004"