(=surrounding) autour, tout autour
(=nearby) dans les parages
Is he around? Est-il dans les parages?, Est-il là?
around here près d'ici
Is there a chemist's around here? Est-ce qu'il y a une pharmacie près d'ici?
He lives around here. Il habite près d'ici., Il habite dans les parages.
* to have been around, He has been around. Il a du vécu. *
It would be better all around. Ça vaudrait mieux pour tout le monde.
(=surrounding) autour de
→ We were sitting around a table.
She wore a scarf around her neck. Elle portait une écharpe autour du cou.
It measures fifteen feet around the trunk. Le tronc mesure quinze mètres de circonférence.
(=approximately) environ, à peu près → There were around 200 people. → around 50 years ago → It weighs around 2 kilos. (with expressions of time)
vers → It was around 5 o'clock. → We should leave around 9. It costs around £100. Cela coûte environ cent livres. Let's meet at around 8 p.m. Retrouvons-nous vers vingt heures. He was born around 1900. Il est né aux alentours de 1900.
[sportsman] complet (-ète)
vt mener à la baguette
→ They've bossed us around enough.
Stop bossing me around! Arrête de me donner des ordres!
→ He's been bumming around since he left college.
vi s'agiter sans résultat, s'affairer sans résultat
(=look for information) faire son enquête
to dig around in sb's past faire son enquête sur le passé de qn
→ the tabloids are known to be digging around in Mr Brown's past, looking for discreditable episodes
(=grope) fouiller, tâtonner
→ He felt around in the dark trying to find the light switch
→ He stood completely still while she ferreted around
vt fus fureter dans
→ We love ferreting around antique shops.
vi battre l'air
→ He starting flailing around and hitting Vincent in the chest.
→ There are a lot of weird ideas floating around at the moment.
→ There are still some unfounded fears floating around out there about cancer being contagious.
(=waste time) traînailler, glandouiller *
(=behave foolishly) faire le fou
→ They fooled around for the camera.
→ It's easy to get around on the excellent roads
to get around to sth avoir le temps de faire qch
→ He didn't get around to it until the next day
[+problem, rule, law] contourner
→ you can get around this problem by using a development company
→ big companies can get around such rules.
glance around , glance round
vi jeter un coup d'œil autour de soi
→ I glanced around again, nervously.
vt jeter un coup d'œil circulaire à
→ She glanced round her smart new office.
go around →
(=mess around) faire l'imbécile
→ They just goof around, roll around on the floor and fight.
vt sep →
hang around →
jiggle around , jiggle about
[person] se trémousser
→ He tapped his feet, hummed tunes and jiggled about ...
→ I saw your diary kicking around somewhere.
→ His old bike has been kicking around among the bushes for days.
to kick around some ideas tester quelques idées
→ They called us in and asked us to kick around some ideas.
[+person] taper sur
He used to knock me around a bit. Il lui arrivait de me taper dessus un petit peu.
[+place] traîner ses bottes *
→ Every morning we'd knock around Karachi, going from office to office,
(=go around) traîner ses bottes *
→ reporters who knock around in troubled parts of the world
knock around with sb traîner avec qn
→ do you have a big group of friends that you knock around with?
→ at one point I used to knock around with her
vi faire l'idiot
→ The other actors complained about me larking around when they were trying to concentrate.
laze around , laze about
vi se la couler douce
→ He went to Spain for nine months, to laze around and visit relations.
→ I was happy enough to laze about on the beach.
(=glance round) regarder autour de soi
→ People were lounging about with nothing to do.
→ I will probably lounge around reading until bedtime.
→ The atmosphere at spas is relaxed, with most people spending the days lounging around in dressing-gowns.
He spends his days lounging around the house. Il passe ses journées à paresser dans la maison.
He was lounging around the swimming pool. Il paressait au bord de la piscine.
(=play around) faire l'imbécile or faire les imbéciles
→ The young men seen "messing around" on platform 14
→ They were just hanging about on streets and messing around.
to mess around with sth tripoter qch
Stop messing around with my computer! Arrête de tripoter mon ordinateur!
I'd like to know who's been messing around with the computer. J'aimerais bien savoir qui a été tripoter l'ordinateur.
Don't mess around with my things! Ne touche pas à mes affaires!
to be messing around
(=joking) déconner *
I'm always joking and messing around. Je suis toujours en train de plaisanter et de déconner.
to mess sb around faire tourner qn en bourrique
→ He pulled out of the deal because they had messed him around.
I think they've been messed around far too much already. Je trouve qu'on les a déjà fait bien trop tourner en bourrique.
→ Lettie was mooning around all morning, doing nothing.
[+place] flâner dans
She mooned around the grounds of the castle. Elle flânait dans le parc du château.
→ My working days were spent mooning around his department, trying to sneak a chance encounter.
(from town to town)
voyager, se déplacer
(in room, house)
as he moved around tandis qu'il se déplaçait
→ As he moved around, (in the kitchen) a large tattoo peeped out from beneath his right sleeve
He thought he heard Sue moving around upstairs. Il lui sembla entendre Sue marcher à l'étage.
vt sep donner des ordres à
→ When we're out he gets really bossy and starts ordering me around.
→ It was intolerable that those two fat slobs could order her around.
vi faire les cent pas
→ I then spent several hours pacing around uselessly
→ We spent the time pacing around and sitting with our heads in our hands
→ Ritter paced around his office until they arrived
→ Stallone liked to parade around with a large cigar jammed between his teeth
→ they danced and paraded around
I watched them parade around the college holding hands. Je les regardais parader dans l'institut en se tenant la main.
pass around , pass round
[+chocolates, vegetables] faire passer
→ They passed the chocolates around.
→ A bottle of whisky was passed around.
Could you pass the vegetables round? Pourriez-vous faire passer les légumes?
to pass sth around sth passer qch autour de qch
→ She passed the cable round the window frame.
piss around , piss about (British)
(=waste time) déconner *
→ now, let's stop pissing about, shall we?
(=be silly) déconner *
→ we just pissed about, laughing
[+person] jouer au con avec *
You'd better not be pissing me about! Tu as intérêt à pas jouer au con avec moi!
(=act the fool) faire l'imbécile
→ Stop playing around and eat your cereals!
(=have affairs) avoir des aventures
→ Up to 75% of married men may be playing around
play around with
(=toy with) s'amuser avec
→ Kryten and Cat walk into the room. Cat is playing around with his gun.
[+layout, pictures] jouer avec
I'm just playing around with the pictures, seeing what looks best. Je joue juste avec les images pour voir ce qui rend le mieux.
(=explore possibilities of)
[+ideas, methods] jouer avec
→ In 1991 Marojevic began playing around with his camera and quickly developed a real love for photography.
(=tamper with) jouer avec
→ We are playing around with genetic structures that existed for millions of years
(=have an affair with) avoir une aventure avec
→ Robert was playing around with another woman
(in engine, sb's mouth)
→ We opened up the car bonnet and he started poking around in my engine.
[+place] fouiner dans
→ tourists would arrive each Saturday to poke around the filming location.
[+engine, sb's mouth] fourrager dans
[+cupboard] fouiner dans, fourrager dans
→ He poked around the top of his cupboard for the bottle of whisky.
→ We don't like somebody with lots of money trying to push us around.
He likes pushing people around. Il aime bien bousculer les gens.
rally around , rally round (British)
vi se mobiliser
→ We all rallied round when the school was threatened with closure.
→ Many people have rallied round to help the family.
vt fus se rallier à
→ The party rallied round him after his election defeat.
We're rattling around in this big house. On se sent un peu perdu dans cette grande maison.
revolve around , revolve round
[planet, wheel] tourner autour de
→ The earth revolves around the sun ...
(=be centred on) tourner autour de
Her life revolves around tennis. Sa vie tourne autour du tennis.
→ Since childhood, her life has revolved around tennis
[discussion, conversation] tourner autour de
→ The discussion revolved round three topics ...
ring around , (mainly British) ring round (mainly British)
(=phone around) passer des coups de fil
→ She'd ring around and get back to me
→ She immediately started ringing around her friends and relatives
→ There were gangs of kids on motorbikes roaming around.
[+house] errer dans
[+neighbourhood, town] traîner dans
She started rooting around in her handbag. Elle a commencé à fouiller dans son sac à main.
[children] courir dans tous les sens
[busy person] courir dans tous les sens
I've been running around all day. J'ai couru dans tous les sens toute la journée.
scout around , scout round
→ I scouted round in the bushes
to scout around for sth être à la recherche de qch
I spent most of my time scouting around for books. Je passais le plus clair de mon temps à la recherche de livres.
(=compare prices) (in different shops)
faire le tour des magasins (pour comparer les prix)
→ Prices are variable so shop around.
(of different companies)
comparer les prix avant de choisir, comparer les prix avant de décider
→ He shopped around for a firm that would be flexible.
vt sep faire visiter
Would you show me around? Tu veux bien me faire visiter?
He showed me around the flat. Il m'a fait visiter l'appartement.
skate around , skate over
[+problem, issue] éluder
→ He skated warily around the subject once or twice.
→ The book skates over the technicalities of adult life.
skirt around , skirt round
(=go around) contourner
→ She skirted round the rug so as not to get mud on it.
[+issue, problem] contourner
vi coucher à droite et à gauche
→ I did everything I could to hurt her, including sleeping around.
(=stay nearby) rester dans les parages
→ I'll stick around and keep an eye on the food.
[+liquid] faire tourner
She swilled the whisky around in her glass. Elle fit tourner le whisky dans son verre.
swing around , swing round
[+chair] faire tourner
to swing a car around faire demi-tour
He swung the car round and drove off in the opposite direction. Il fit demi-tour et repartit dans la direction opposée.
[person] faire volte-face
[vehicle] faire demi-tour
The canoe swung round sharply. Le canoë fit brusquement demi-tour.
[+litter, objects] éparpiller
(=spend a lot)
[+money] dépenser sans compter
→ You can't afford to throw money about like this.
turn around , turn round
(face the other way)
[person] se retourner
→ I felt a tapping on my shoulder and turned around.
→ They kept turning round to smile at friends.
[wheel, person] tourner
→ Turn round so that I can see the dress from every angle.
(=become successful again)
[business, economy] se rétablir
→ If the economy turned round, the PM's authority would increase
(=move to face the other way)
[+chair, body] tourner
→ Turn your upper body round so that your shoulders are facing to the side
to turn a car round, to turn a car around faire demi-tour (en voiture)
(=make successful again)
[+business, economy] remettre sur pied
→ Turning the company around won't be easy
→ I was expecting a delivery and had to wait around at home all day.
to wait around for sth attendre qch
[person] faire volte-face
→ As the dancers whirled around, their skirts billowed out.
He whirled around and ran back down the street. Il fit volte-face et redescendit la rue au pas de course.
[+person] faire tourner
→ Whirl me around like you always do.
wrap around , wrap round
to wrap sth around sth [+paper, cloth, tape] enrouler qch autour de qch
→ A handkerchief was wrapped around his left hand.
to wrap sth around o.s. [+scarf, blanket, coat] s'envelopper dans qch
→ She wrapped her coat around her angrily.
to wrap one's arms around sb étreindre qn
→ He wrapped his arms around her