Traduction boring | Dictionnaire Anglais-Français

Collins

boring

  

      adj   ennuyeux (-euse)     
→ Are all your meetings this boring?        
→ boring television programmes        
→ He's a boring teacher.        
Traduction Dictionnaire Collins Anglais - Francais  
Consulter aussi:

bring, boarding, born, borrowing

Dictionnaire Collaboratif     Anglais-Français
n.
alésage ; perçage
[Tech.]
adj.
ennuyeux
n.
alésage; perçage; forage
n.
trépan
[Tech.]
n.
mèche
pr. part
forant
n.
carottage
[Tech.]
adj.
ennuyeux à mourir ; d'un ennui mortel
n.
aléseuse de cylindre
[Tech.]
n.
machine à pointer
***
'boring' également trouvé dans les traductions du dictionnaire Français-Anglais
adj.
boring
adj.
boring
[Tech.]
adj.
boring
[Tech.]
adj.
boring
adj.
boring
adj.
boring
n.
boring
adj.
boring
adj.
boring
adj.
boring
"boring" : exemples et traductions en contexte
For the people in the real world it is boring and frustrating. Pour les gens qui vivent dans la vrai vie, c'est ennuyeux et frustrant.
And our banking system in Canada used to be called boring. Le système bancaire canadien était habituellement qualifié d'ennuyeux.
On the other, science as a school subject is boring, complex and difficult work. La science à l'école est, d'autre part, un sujet ennuyeux, complexe et qui demande beaucoup de travail.
I do not think a long concerted effort to try to save this country is boring. Les nombreux efforts concertés que nous déployons pour tenter de sauver notre pays n'ont rien d'ennuyeux.
There is beauty in life. It should never be boring.” Il y a une beauté dans la vie. Celle-ci ne devrait jamais être ennuyeuse ».
On the pink side of tan, very neutral, but never boring. Du côté rosé du tan, très neutre, mais jamais ennuyant.
Voir plus d'exemples de traduction Anglais-Français en contexte pour “boring

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Les résultats en contexte utilisent le logiciel et les données de Tradooit
Advertising