Traduction get away with | Dictionnaire Anglais-Français

Collins

get away with  


      vt fus  
   (=escape punishment for)  
You won't get away with this!      Vous ne vous en tirerez pas comme ça!  
→ You fiends! You'll never get away with this!        
     (fig)  
to get away with doing sth      pouvoir se permettre de faire qch  
→ low-cost airlines can get away with a no-frills service        
→ It's one of the few jobs you can do and get away with being completely drunk.        
to let sb get away with sth      (=tolerate their doing)   tolérer que qn fasse qch  
She didn't let her pupils get away with any sloppy thinking.      Elle ne permettait pas à ses élèves de manquer de rigueur intellectuelle.  
Traduction Dictionnaire Collins Anglais - Francais  
Consulter aussi:

get away, away, away match, away day

get away with vt.
échapper

Commentaires additionnels:

Dictionnaire Collaboratif     Anglais-Français
vi.
partir
exp.
sans blague!
British English expression of ironic disbelief
exp.
pouvoir tout se permettre
[Fig.]
exp.
pouvoir se permettre de faire qch
exp.
tolérer que qn fasse qch
exp.
Vous ne vous en tirerez pas comme ça!
exp.
partir loin de tout
exp.
se laisser emporter
[Fig.]
exp.
Ne t'emballe pas!
exp.
se laisser griser par qch
exp.
travailler d'arrache-pied pour finir qch
***
'get away with' également trouvé dans les traductions du dictionnaire Français-Anglais
exp.
to let sb get away with sth
exp.
we can't escape it ; we can't get away with it
[Fam.]
"get away with" : exemples et traductions en contexte
We will not let them get away with that any longer. Nous ne les laisserons plus s'en tirer comme cela.
It is absolutely criminal that this government can get away with that. Il est inconcevable que le gouvernement s'en tire après un pareil crime.
New Democrats are not going to let the government get away with that. Les néo-démocrates ne laisseront pas le gouvernement s'en tirer comme ça.
It is ridiculous that the government can get away with that type of thing. Je trouve ridicule que le gouvernement puisse s'en tirer avec ce genre de chose.
It says if they commit a crime they can get away with a minimal penalty. On lui dit que s'il commet un crime, il peut s'en tirer avec une peine minimale.
Maybe the federal government will get away with it this time. Peut-être que le gouvernement fédéral va s'en sortir cette fois-ci.
Voir plus d'exemples de traduction Anglais-Français en contexte pour “get away with

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Les résultats en contexte utilisent le logiciel et les données de Tradooit
Advertising