Traduction never mind the bottle, let's just drink it | Dictionnaire Anglais-Français

never mind the bottle, let's just drink it adv.
qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse

Commentaires additionnels:

Collins

never  


      adv  
     (gen)    jamais  
Have you ever been to Germany? - No, never.      Est-ce que tu es déjà allé en Allemagne? - Non, jamais.  
When are you going to phone him? - Never!      Quand est-ce que tu vas l'appeler? - Jamais!  
never again!      plus jamais ça!  
→ The holiday was awful. Never again!        
never in my life      jamais de ma vie  
→ Never in my life have I seen anyone drink as much as you.        
     (when used with a verb)    ne .... jamais  
→ I can't believe I'll never see him again.        
→ I never met him.        
→ He never achieved anything.        
→ I never knew the lad.        
→ I have never lost the weight I put on in my teens.        
I never write letters.      Je n'écris jamais de lettres.  
I have never been camping.      Je n'ai jamais fait de camping.  
Never leave valuables in your car.      Ne laissez jamais d'objets de valeur dans votre voiture.  
Divorce is never easy for children.      Le divorce n'est jamais facile pour les enfants.  
I would never do anything to hurt him.      Je ne ferais jamais rien qui puisse le blesser.  
That was a mistake. We'll never do it again.      C'était une erreur. On ne nous y reprendra plus.  
We never saw him again.      Nous ne l'avons jamais revu.  
... and that would never do      (=would be a bad thing)   ... ce qui serait impensable  
→ Honouring him might inflame US public opinion, and that would never do        
never mind      ça ne fait rien  
never ever      jamais au grand jamais  
You should never, ever, eat restaurant-made hollandaise.      On ne devrait jamais au grand jamais manger de la sauce hollandaise au restaurant.  
→ Never ever leave your kids alone        
He's vowed never ever to talk about it.      Il a fait le vœu de ne plus jamais en parler.  
   well I never!      *   (=fancy that!)   ça par exemple !  
→ "What did you do there?" - "I was head of the information department." - "Well I never!"        
→ Well, I never. It's Mrs Oliver.        


never-ending  
      adj  
   [supply]   inépuisable  
→ the never-ending supply of home-baked delicacies        
[stream]   interminable  
→ Despite the recession, she has a never-ending stream of customers.        
a never-ending stream of customers      un interminable défilé de clients  
to have a never-ending supply of sth      avoir des réserves inépuisables de qch  
She seems to have a never-ending supply of energy and enthusiasm.      Elle semble avoir d'inépuisables réserves d'énergie et d'enthousiasme.  
   [work, quest, struggle]   sans fin  
→ Our work is never-ending.        
→ the never-ending quest for modernity        
→ We are engaged in a never-ending struggle against poverty.        
→ the never-ending struggle to stay ahead of competitors.        
the never-ending story of police brutality      l'histoire sans fin de la brutalité policière  
Traduction Dictionnaire Collins Anglais - Francais  
Consulter aussi:

never-ending, nerve, nerves, née

Dictionnaire Collaboratif     Anglais-Français
exp.
qu'il soit précisé, qu'il soit clair
exp.
Cela ne m'a jamais traversé l'esprit.
exp.
ce serait chercher des ennuis
exp.
Prenons un verre pour fêter ça!
adv.
c'est maintenant ou jamais
exp.
c'est comme ça. C'est tout.
v.
il n'est jamais trop tôt pour
v.
il n'est jamais trop tard pour
adv.
il n'est jamais trop tard pour bien faire
adv.
soyons réalistes
exp.
admettons-le
exp.
C'est parfait.
exp.
C'est une illusion.
exp.
Ce ne sont que des ragots.
exp.
Ce ne sont que des racontars.
exp.
c'est une politique de pure forme
adv.
c'est à désespérer
exp.
faisons-le, finissions-en
adv.
1) restons-en là, 2) nous sommes quittes
adv.
c'est du vent
det.
ce n'est pas juste n'importe quel
adv.
restons-en là ; nous sommes quittes
exp.
C'est du bluff.
exp.
Finissons-en.
exp.
C'est une simple supposition.
exp.
tu imagines des choses
exp.
Il vient de le faire.
***
'never mind the bottle, let's just drink it' également trouvé dans les traductions du dictionnaire Français-Anglais
adv.
never mind the bottle, let's just drink it
exp.
let's leave it there ; let's leave it at that ; let's stop it now

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Advertising