Traduction sacarse algo|a alguien de la cabeza | Dictionnaire Espagnol-Anglais

sacarse algo/a alguien de la cabeza exp.
get smth./smb. out of one's mind

Commentaires additionnels:

Collins

sacar  


Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada.  
a       verbo transitivo  
1    (=poner fuera)   to take out, get out  
sacó el revólver y disparó      he drew his revolver and fired, he took o got his revolver out and fired  
he sacado las toallas al sol      I've put the towels out to dry in the sun  
saca la basura, por favor      please put o take the rubbish out  
sacaron a los rehenes por la ventana      they got the hostages out through the window  
→ sacar a algn a bailar      to get sb up for a dance  
→ sacar algo/a algn de        
sacó toda su ropa del armario      she took all his clothes out of the wardrobe, she removed all his clothes from the wardrobe  
sacó el regalo del paquete      he removed the present from its wrapping  
voy a sacar dinero del cajero      I'm going to take o get some money out of the machine  
quiero sacar un libro de la biblioteca      I want to get a book out of the library  
¡sacadme de aquí!      get me out of here!  
nunca saca a su mujer de casa      he never takes his wife out  
mañana sacan a dos terroristas de cárcel      tomorrow two terrorists will be released from jail  
→ sacar a pasear a algn      to take sb (out) for a walk  
saqué al perro a pasear      I took the dog (out) for a walk  
MODISMOS sacar a algn de sí      to drive sb mad  
2      (de una persona)   
  [+diente]  
to take out  
me han sacado una muela      I've had a tooth (taken) out  
¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo!      stop playing with that stick, you're going to poke my eye out!  
→ sacar sangre a algn      to take blood from sb  
3      (con partes del cuerpo)    to stick out  
saca la lengua      stick your tongue out  
sacar la lengua a alguien      to stick one's tongue out at sb  
sacar la barbilla      to stick one's chin out  
saca la mano si vas a aparcar      stick your hand out if you're going to park  
    pecho   1       1  
4    (=obtener)  
4.1   
  [+notas, diputados]  
to get  
siempre saca buenas notas      he always gets good marks  
han sacado 35 diputados      they have had 35 members (elected)  
¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía?      and what do you get out of o gain from reporting him to the police?  
no consiguió sacar todos los exámenes en junio   (Esp)         she didn't manage to pass o get all her exams in June  
sacó un seis        (con dados)    he threw a six  
4.2   
  [+dinero]  

lo hago para sacar unas pesetas      I do it to earn o make a bit of money  
sacó el premio gordo      he got o won the jackpot  
sacamos una ganancia de ...      we made a profit of ...  
4.3   
  [+puesto]  
to get  
sacó la plaza de enfermera      she got the nursing post  
4.4   
  [+información]  
to get  
los datos están sacados de dos libros      the statistics are taken o come from two books  
¿de dónde has sacado esa idea?      where did you get that idea?  
¿de dónde has sacado esa chica tan guapa?      where did you get o find such a beautiful girlfriend?  
4.5    sacar algo de        [+fruto, material]   to extract sth from  
sacan aceite de las almendras      they extract oil from the almonds  
han sacado petróleo del desierto del Sáhara      they have extracted oil from the Sahara desert  
4.6    sacar algo a algn      to get sth out of sb  
no conseguirán sacarle nada      they won't get anything out of him  
le sacaron millones a base de chantajes      they got millions out of him by blackmailing him  
le sacaron toda la información que necesitaban      they got all the information they needed from o out of him  
4.7   
  [+conclusión]  
to draw  
¿qué conclusión se puede sacar de todo esto?      what can be concluded from all of this?, what conclusion can be drawn from all of this?  
lo que se saca de todo esto es que ...      the conclusion to be drawn from all this is that ...  
4.8   
  [+característica]  

ha sacado el pelo rubio de su abuela      she gets her blonde hair from her grandmother  
5    (=comprar)  
  [+entradas]  
to get  
yo sacaré los billetes      I'll get the tickets  
6    (=lanzar)  
  [+modelo nuevo]  
to bring out  
  [+libro]  
to bring out, publish  
  [+disco]  
to release  
  [+moda]  
to create  
han sacado sus nuevos productos al mercado      they have brought out their new product range  
ya han sacado las nuevas monedas de una peseta      the new one-peseta coins are out  
7    (=hacer)  
  [+foto]  
to take  
  [+copia]  
to make  
te voy a sacar una foto      I'm going to take a photo of you  
esta cámara saca buenas fotos      this camera takes good photos  
8    (=resolver)  
no conseguí sacar el problema      I couldn't solve the problem  
9    (=mostrar)  
le han sacado en el periódico      he was in the paper  
los sacaron en la tele      they were on TV  
no me sacó en la foto      he missed me out of the photo  
estamos sacando anuncios en TV      we're running some adverts on TV  
10    (=mencionar)  
no me saques ahora eso      don't come to me with that now  
11      (esp LAm)   (=quitar)  
  [+ropa]  
to take off  
  [+mancha]  
to get out o off, remove frm     
sacar la funda a un fusil      to take the cover off a rifle  
12    (=aventajar en)  
al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario      he finished the race 10 metres ahead of his rival  
le saca 10cm a su hermano      he is 10cm taller than his brother  
13    (=salvar)   to get out  
nos sacó de esa penosa situación      she got us out of that difficult situation  
    apuro       1  
14    (=poner)  
  [+apodo, mote]  
to give
15      (Dep)  
15.1      (Tenis)   to serve
15.2      (Ftbl)  
saca el balón Kiko        (en saque de banda)    the throw-in is taken by Kiko,   (en falta)    Kiko takes the free kick  
sacar una falta      to take a free kick  
16      (Cos)  
  [+prenda de vestir]  
(=ensanchar)   to let out  
(=alargar)  
to let down
17      (Naipes)   to play
b       verbo intransitivo  
1      (Tenis)   to serve
2      (Ftbl, en córner, tiro libre)   to take the kick  ,   (en saque de banda)    to take the throw-in
después de marcar un gol, saca el contrario      after a goal has been scored, the opposing team kicks off  
c    sacarse             verbo pronominal  
1    (=extraer)  
  [+objeto]  
to take out  
  [+diente]  
to have out  
se sacó la mano del bolsillo      he took his hand out of his pocket  
casi me saco un ojo con la barra de hierro      I almost poked o took my eye out with the iron bar  
se tiene que sacar una muela      she has got to have a tooth out  
2      (esp LAm)   (=quitarse)  
sacarse la ropa      to take one's clothes off  
3    (=conseguir)   to get  
sacarse unas pesetas      to get o make a few pesetas  
quiero sacarme un doctorado      I want to get a PhD  
sacarse el carnet de conducir      to get one's driving licence, pass one's driving test  
sacarse el título de abogado      to qualify as a lawyer  
4      (Méx)   (=irse)   to leave, go away  
¡sáquese de aquí!      get out of here!  
Traduction Dictionnaire Collins Espagnol - Anglais  
Consulter aussi:

saca, sacada, sacar, saco

Dictionnaire Collaboratif     Espagnol-Anglais
exp.
take smth./smb. serious; pay attention to smth./smb.
Ejemplo: No me hagas caso, estoy de mal humor=Don't pay attention to me, I'm in a bad mood
exp.
let smth./smb. go; give up on smth./smb.
[Fig.]
exp.
he think's (he is) somebody
exp.
he thinks he's somebody
exp.
somebody or other must have told him
exp.
to stick one's tongue out at sb
exp.
to turn sth over in one's mind
exp.
to get sth out of sb's head
exp.
to agonize (about sth)
(MODISMOS)
exp.
fret (over sth)
(MODISMOS)
exp.
he scratched his head
exp.
I feel giddy
exp.
he dived headfirst into the water
exp.
it went right out of my mind
exp.
he dived into the water
exp.
she got soaked from head to foot
exp.
it never entered my head
exp.
to get an idea out of one's head
(MODISMOS)
exp.
he worried a lot about it
[Latam] Cono Sur;(MODISMOS)
exp.
he got a bump on his head
exp.
he banged his head
exp.
the wine went to my head
exp.
it crossed my mind
exp.
wine goes to my head
exp.
he tilted his head and held his hat on
exp.
his head hung {o} leaned to one side
exp.
to extract sth from
exp.
to adapt sth to (suit) sth
exp.
to add sth to sth

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Collins Spanish Dictionary 8th edition published in 2005 © William Collins Sons & Co Ltd 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005"
Advertising