Traduction dépaysement | Dictionnaire Français-Anglais

Collins

dépaysement

  

      nm     (sentiment dérangeant)    disorientation  ,   (sentiment agréable)    change of scenery
Traduction Dictionnaire Collins Francais - Anglais  
dépaysement n.
disorientation

Commentaires additionnels:

"dépaysement" : exemples et traductions en contexte
Il y avait donc dépaysement? So, there was disorientation?
"J'avais besoin d'instaurer le dépaysement qu'exige un film, en déplaçant la question 'que se passe-t-il ? ' à 'pourquoi cela se passe-t-il ? The director explained: "I needed to create the disorientation required of a film, shifting the question from 'what happens?
On apprend à surmonter le dépaysement, la privation... de sommeil et l'isolement sans devenir fou. You have to learn to let the disorientation, the sleep deprivation... and the brutal isolation just wash over you and try not to go insane.
On ne peut que regretter que ce dépaysement, notamment linguistique, soit perdu dans l'édition italienne, hélas entièrement doublée (même les voix des petites filles), qui sortira le 16 octobre sur 20 copies distribuées par Officine UBU. It's a shame that most of this feeling of confusion, especially linguistically speaking, is lost in the Italian version in which everyone is unfortunately dubbed, including Mary and Kelly. Genova will be distributed on October 16 on approximately 16 prints by Officine UBU.
Trois autres candidats intéressants ont été sélectionnés : le Thaïlandais Aditya Assarat (vainqueur à Rotterdam avec Wonderful Town), dont le nouveau projet, High Society, sera une enquête sur le dépaysement notamment sentimental d'une génération qui ne se définit plus par sa nationalité ; The other directors have already starting making names for themselves, beginning with Thailand's Aditya Assarat, a winner at Rotterdam with Wonderful Town whose new High Society looks at the feelings of loss of a generation that can no longer be defined on the basis of nationality.
Les récits présentés sont tous très différents entre eux, mais se rattachent tous clairement aux thèmes du voyage et de dépaysement en tant que moment charnière dans l'évolution psychologique d'un personnage. The stories are all different from one another, but are very clearly share the topos of the journey/sense of loss as a pivotal moment in a character's psychological arc.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Anglais en contexte pour “dépaysement

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Collins English French Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2005"
Les résultats en contexte utilisent le logiciel et les données de Tradooit