Définition faire la pluie et le beau temps français | dictionnaire français définition synonymes Reverso

faire la pluie et le beau temps v.
1. avoir tous les pouvoirs, être tout puissant
2. décider de tout
Expressio

Origine

Notez que la toute puissance que suppose cette expression ne s'applique pas obligatoirement à l'univers tout entier ou même à notre planète ; elle peut parfaitement être restreinte à un tout petit domaine comme dans le cas d'un contremaître dans son atelier, ou à l'humain qui porte la culotte dans son ménage, par exemple.

Cette expression qui date de 1732 fait une possible référence aux dieux mythologiques qui avaient le pouvoir de maîtriser les éléments et, selon leur bon vouloir, de rendre le ciel éclatant ou très menaçant au-dessus des simples mortels.

Mais, croyance évoquée par Voltaire dans "Réflexion pour les sots", on ne peut oublier aussi qu'à Paris, Sainte-Geneviève était supposée avoir le pouvoir d'interrompre les pluies torrentielles ou les sécheresses les plus graves.

Exemple

« Après dix-huit mois de travaux souterrains, cet ambitieux était donc arrivé, dans la ville la plus immobile de France et la plus réfractaire à l'étranger, à la remuer profondément, à y faire, selon une expression vulgaire, la pluie et le beau temps, à y exercer une influence positive sans être sorti de chez lui. »
Honoré de Balzac - Albert Savarus

Commentaires additionnels:

Dictionnaire Collaboratif     Français Définition
vi.
parler de choses banales, sans importance
v.
dominer et imposer ses conditions
v.
faire la fête (avec une connotation de réjouissances gastronomiques ou de grande bouffe)
Expressio (familier)
v.
1. faire la quête, pour des artistes de rue 2. par extension, mendier
Expressio (familier)
vi.
uriner
[Fam.];[Hum.]
v.
1. avoir un comportement soumis, servile 2. être bassement flatteur
Expressio (familier et péjoratif)
v.
faire la fête, de l'ancien français « ribouldinguer » signifiant « faire la noce »
[Fam.]
adj.
fortement mouillé par la pluie
Reverso/Expressio (familier)
v.
embrasser, faire la bise
familier, ou très familier
vi.
bouder, faire la tête
[familier]
v.
partir, s'enfuir
Expressio (très familier)
v.
s'évader
Expressio (familier)
v.
1. faire le difficile sur la nourriture 2. par extension, être difficile à satisfaire
Reverso/Expressio
v.
jouer la manche supplémentaire qui permet de désigner le vainqueur d'une partie lorsqu'il y a égalité
Expressio
vi.
faire semblant de ne pas entendre ; ne pas tenir compte d'une demande
v.
tuer qqn ; faire du mal à qqn
[familier]
v.
faire la paix, se réconcilier
Expressio (familier)
v.
1. faire une sortie luxueuse, dispendieuse 2. à l'origine, faire le tour des cabarets, spectacles et boîtes de nuit luxueux
Expressio (familier)
v.
1. chercher à séduire une autre personne 2. anciennement, chercher à gagner la faveur, les bonnes grâces de quelqu'un
Expressio
v.
se moquer de quelqu'un, le narguer l'emporter, avoir l'avantage sur quelqu'un
Expressio (familier)
vi.
bouder, faire la tête, afficher son mécontentement
[familier]
v.
donner une importance particulière à qqch, qqun
v.
1. aider quelqu'un à franchir un obstacle, en formant un échelon avec les mains imbriquées donner un coup de main à quelqu'un
Expressio
exp.
faire la cour en tenant des propos galants
Reverso/Expressio
exp.
l'hébergement et la nourriture
v.
1. ménager des intérêts contraires 2. ne pas prendre parti dans un conflit entre deux camps
Reverso/Expressio
adv.
entre deux évènements, à un moment perdu à un moment de conversation libre et détendu, comme on en trouve vers la fin d'un repas
Expressio
nm.
1. pour les marins, mer très calme I 2. très beau temps
Expressio
nm.
espace entre le plafond et le faux plafond
exp.
se dit d'un homme qui fait grande dépense
[figuré] [vieilli]
Collins

faire  

      v  
1    dans l'absolu   donner naissance (Dieu fit le ciel et la terre)  
2    par extension, familier   enfanter pour une femme, une femelle, rendre enceinte pour un homme, un mâle, produire des fleurs, des fruits pour une plante  
3    par extension   créer, établir (Garibaldi a fait l'Italie d'aujourd'hui) être l'auteur de (il a fait le dernier film) composer (faire un livre, un tableau)  
4    évacuer des matières fécales, des excréments  
5    émettre, sécréter (les citrons font du jus, le savon fait de la mousse)  
6    fabriquer, construire (l'araignée fait sa toile, le maçon fait une maison)  
7    préparer (faire la cuisine)  
8    mettre en ordre, nettoyer (faire le ménage, faire les cuivres)  
9    étudier (faire ses devoirs)  
10    ramasser, récolter (faire du bois, faire les foins)  
11    gagner, obtenir (faire de l'or, faire recette)  
12    lever, capturer, (faire une nouvelle recrue, faire un prisonnier)  
13    résulter (un et un font deux)  
14      (médecine)   avoir, contracter (faire de la fièvre, faire une dépression)  
15    avoir une occupation, un métier (que faites-vous dans la vie ?)  
16    parcourir, visiter, écumer (faire tout le chemin à pied, faire les magasins, faire les bistrots)  
17    vendre, distribuer (faire le gros et le détail, faire du prêt-à-porter)  
18    mesurer, peser (ça fait six mètres, ça fait deux kilos)  
19    imiter, simuler (faire le pitre, faire le malade)  
20      (théâtre)   tenir un rôle (il fait Sganarelle)  
21    transformer (ce que la vie a fait de lui)  
22    imaginer, se représenter (on le fait plus fort qu'il n'est)  
23    causer, avoir un effet sur (faire le mal, ça ne vous fait rien)  
24    servir de (le canapé fait lit)  
25    agir (faites donc !)  
26    exprimer par la voix (je m'en vais, fit-elle)  
27    paraître, sembler (ce tableau fait très bien dans la cuisine, il fait vieux)  
28    utilisé comme substitut   " tu as payé la note ? non, c'est lui qui l'a fait "  
29    à la forme impersonnelle   exprime les conditions de l'atmosphère, du milieu (il fait chaud, il fait bon vivre ici) le temps écoulé (ça fait deux ans) le constat (ça fait que nous devons partir)  
30    au futur   devenir (il ne fera pas un bon cuisinier)  
      v  
31    s'améliorer, se bonifier, se former  
32    devenir, commencer à être (se faire vieux, sa voix se faisait tremblotante)  
33    se rendre (se faire beau, se faire avocat, se faire moine)  
34    se tourmenter (se faire du souci)  
35    formuler en soi (se faire une raison)  
   se faire             emploi pronominal  
36    être à la mode, être en usage (ça se fait à Paris, ça s'est toujours fait)  
37    s'habituer (on s'y fait)  
38    argot   se taper, s'offrir  
Dictionnaire Français Définition  

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Dictionnaires français de définitions et de synonymes, © Synapse 2007 pour les données et © Softissimo 2007 pour le logiciel et la mise en page"
Advertising