Traduction être susceptible de | Dictionnaire Français-Portugais

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
Dictionnaire Collaboratif     Français-Portugais
v.
poder
[PT]
v.
estar sujeito a ; ser capaz de
il est susceptible d'illusions sur lui-même
v.
talvez
[BR]
exp.
um livro susceptível de lhe agradar
adj.
sensitivo
[BR]
adj.
passível
adj.
sensível
[PT]
exp.
Ela é muito susceptível.
vi.
ser [estar]
vi.
haver
[BR]
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
K Dictionaries

être

  

  
1       verbe (intransitif)  
a    (=indique l'état)   ser, estar  
l'eau est chaude      a água é /está quente  
être bien      estar bem  
être à l'école      estar na escola  
b    estar  
J'ai été à New York deux fois.      Estive duas vezes em Nova Iorque.  
2       verbe (auxiliaire)   (=pour les temps composés)   ter  
Elle est partie.      Ela já tinha partido.  
Nous nous sommes retrouvés dans un café.      Nós encontrámo-nos num café.  
3       nom (m)  
a    (=ce qui vit)   ser  
les êtres vivants      os seres vivos  
un être humain      um ser humano  
b    ente  
un être cher      um ente querido  
    être à qqn  
    être pour/contre qqch  
    c'est/ce sont  
    est-ce que...  
    il était une fois...  


être d'accord  
      phrase   estar de acordo  
Je suis d'accord avec toi.      Estou de acordo contigo.  
Il est d'accord pour t'aider.      Ele está de acordo em te ajudar.  
    accord  
être en activité  
      phrase   estar em actividade       activité  
être affligé de  
      phrase   sofrer de       affliger  
être à l'affût de  
      phrase   estar à espreita       affût  
être aux aguets  
      phrase   estar à espreita,à coca       aguets  
être à l'aise  
      phrase   estar à vontade  
Il est à l'aise en toute circonstance.      Ele está à vontade em todas as circunstâncias.  
    aise  
être avare de  
      phrase   ser parco em  
être avare de compliments      ser parco em elogios  
    avare  
être/rester bouche bée  
      phrase   ficar boquiaberto/-ta       bée  
être dans le besoin  
      phrase   estar na penúria       besoin  
être bien avec qqn  
      phrase   estar bem com alguém       bien  
bien-être  
      nom (invariable)  
a    (=physique)   bem-estar  
ressentir un grand bien-être      sentir um grande bem-estar  
b    (=matériel)   bem-estar  
apprécier son nouveau bien-être      apreciar o seu novo bem-estar  
être au bord des larmes  
      phrase   estar à beira das lágrimas       bord  
être à bout de forces  
      phrase   estar sem forças       bout  
être certain de/que  
      phrase   estar certo de/ que  
Je suis certain de l'avoir vu.      Estou certo de o ter visto.  
Elle est certaine qu'il gagnera.      Ela está certa de que ele vai ganhar.  
    certain  
être certain de qqch  
      phrase   estar certo/-ta de algo  
Je suis certaine de la date.      Estou certa da data.  
Ils en sont certains.      Eles estão certos disso.  
    certain  
être chargé de qqch/de faire qqch  
      phrase   ser/estar encarregado/-dade algo/de fazer algo  
être chargé d'une mission      estar encarregado de uma missão  
Je suis chargé d'aller le chercher.      Fui encarregado de ir buscá-lo.  
    chargé  
être à la charge de qqn  
      phrase   estar/ ficar a cargo de alguém  
Les frais sont à la charge du propriétaire.      As despesas ficam a cargo do senhorio.  
    charge  
ne pas être commode  
      phrase   não ser fácil       commode  
travailler/être à son compte  
      phrase   trabalhar por sua conta       compte  
être bien couvert  
      phrase   estar bem coberto       couvert  
être à cran  
      phrase   andar exasperado       cran  
ne pas être dupe  
      phrase   não ser trouxa       dupe  
être dans son élément  
      phrase   estar no seu elemento       élément  
être bien/mal élevé  
      phrase   ser bem/mal educado/-da       élevé  
être dans tous ses états  
      phrase   estar fora de si       état  
être hors d'état de  
      phrase   estar incapaz de  
être hors d'état de nuire      estar incapaz de prejudicar  
    état  
être en état de  
      phrase   estar em estado de  
Il n'est pas en état de conduire.      Ele não está em estado de conduzir.  
    état  
être pour/contre qqch  
      phrase   ser a favor/contra algo       être  
être à qqn  
      phrase   pertencer  
Ce sac est à moi.      Esta mala é minha.  
    être  
ne pas être évident  
      phrase     (familier)    não ser de caras  
Cet exercice n'est pas évident.      Este exercício não é de caras.  
    évident  
être de bonne/de mauvaise foi  
      phrase   estar de boa / má fé       foi  
être fou de joie  
      phrase   estar louco de alegria       fou  
être fou de qqn, qqch  
      phrase   ser louco por alguém, algo  
Il est fou de sport.      Ele é louco por desporto.  
    fou  
être en froid avec qqn  
      phrase   estar de relações cortadas com alguém       froid  
être à la hauteur  
      phrase   estar à altura       hauteur  
être hors de danger  
      phrase   estar fora de perigo       hors  
être hostile à  
      phrase   ser hostil a  
être hostile à toute réforme      ser hostil a qq reforma  
    hostile  
être en jeu  
      phrase   estar em jogo  
Ses intérêts sont en jeu.      Os interesses dela estão em jogo.  
    jeu  
être à jour  
      phrase   estar em dia  
être à jour dans son travail      estar em dia com o trabalho  
    jour  
être las de  
      phrase   estar farto de  
être las du bruit      estar farto do barulho  
    las  
être lié avec qqn  
      phrase   estar ligado a alguém       lier  
être en ligne  
      phrase   estar em linha       ligne  
être dans la lune  
      phrase     (figuré)    estar na lua       lune  
être maître/maîtresse de  
      phrase   ser senhor/-ra de  
être maîtresse de soi      ser senhora de si  
être maître de la situation      ser senhor da situação  
    maître  
être en manque  
      phrase   ter falta de       manque  
être matinal  
      phrase   ser matinal       matinal  
être à la merci de  
      phrase   estar à mercê de       merci  
être en mesure de faire qqch  
      phrase   estar em posição de fazer algo  
Je ne suis pas en mesure de vous répondre.      Não estou em posição de lhe responder.  
    mesure  
être mort de faim/froid/peur  
      phrase   estar morto de fome/ frio / medo       mort  
être mort de fatigue  
      phrase   estar morto de cansaço       mort  
être nul en  
      phrase   ser mau em, ser um zero à esquerda em  
Il est nul en histoire.      Ser um zero à esquerda em história.  
    nul  
être/faire l'objet de  
      phrase   ser objecto de  
être l'objet de critiques      ser objecto de críticas  
    objet  
être dans l'obligation de faire qqch  
      phrase   ter a obrigação de fazer algo       obligation  
être obligé de faire qqch  
      phrase   ter de, dever  
Je suis obligée de partir.      Sou obrigado a partir.  
    obligé  
peut-être  
      adverbe   talvez  
Je viendrai peut-être.      Eu talvez venha.  
être sur le point de  
      phrase   prestes a  
être sur le point de partir      estar prestes a partir  
    point  
être au point  
      phrase   afinado  
Le système est au point.      O sistema está afinado.  
    point  
être au point mort  
      phrase  
a    (=voiture)   estar em ponto morto
b    (=situation)   em ponto morto       point  
être pour qqn, qqch  
      phrase   ser a favor de algo, alguém  
Je suis pour ce candidat.      Eu sou a favor deste candidato.  
Il est pour.      Ele é a favor.  
    pour  
être la proie de flammes  
      phrase   ser pasto das chamas       proie  
en être quitte pour  
      phrase   não passar de       quitte  
être en réparation  
      phrase   estar em reparação  
Mon scooter est en réparation.      A minha motocicleta está em reparação.  
    réparation  
être du ressort de  
      phrase   ser da competência de  
La décision est du ressort du président.      A decisão é da competência do presidente.  
    ressort  
être de retour  
      phrase   estar de regresso  
Je serai de retour dans un mois.      Estarei de regresso dentro de um mês.  
    retour  
n'y être pour rien  
      phrase   não ter culpa  
Je n'y suis pour rien.      Não tenho culpa.  
    rien  
être à la rue  
      phrase   estar na rua       rue  
être en rupture de stock  
      phrase   estar em ruptura de stock       rupture  
être hors service  
      phrase   estar fora de serviço  
Le distributeur est hors service.      O caixa está fora de serviço.  
    service  
être de service  
      phrase   estar de serviço  
Je suis de service demain.      Eu estou de serviço amanhã.  
    service  
être submergé de travail  
      phrase   estar submerso em trabalho       submerger  
être sujet à  
      phrase   ser atreito/-ta a  
Elle est sujette aux maux de tête.      Ela é atreita a dores de cabeça.  
    sujet  
être sûr de soi  
      phrase   estar seguro de si  
Elle est très sûre d'elle.      Ela está muito segura dela própria.  
    sûr  
être/mettre en sûreté  
      phrase   estar/ pôr em segurança       sûreté  
être à table  
      phrase   estar à mesa       table  
être tenu de faire qqch  
      phrase   ter de fazer algo       tenir  
être tenu à qqch  
      phrase   estar ligado por  
médecin tenu au secret médical      um médico ligado pelo segredo profisssional  
    tenir  
être en bons/mauvais termes avec qqn  
      phrase   estar de boas/ más relações com alguém       terme  
être dans son tort/en tort  
      phrase   não ter razão  
conducteur qui est dans son tort      um condutor que não tem razão  
    tort  
être en train de  
      phrase   estar a  
Je suis en train de dîner.      Estou a jantar.  
    train  
être en train  
      phrase   estar em forma       train  
être en transe  
      phrase     (figuré)    estar em transe       transe  
être en bonne voie  
      phrase   estar na boa via/ no bom caminho       voie  
y être pour qqch  
      phrase   ter algo a ver com  
Je n'y suis pour rien !      Não tenho culpa.  
    y  
Traduction Dictionnaire "K Dictionaries" Français - Portugais  
"être susceptible de" : exemples et traductions en contexte
Elle doit être susceptible de recours devant une autorité judiciaire. Deve ser susceptível de recurso perante uma autoridade jurisdicional.
L'information concernant la nature de l'opération ne doit pas être susceptible de dévoiler des secrets de fabrication. A informação relativa à natureza da operação não deve ser susceptível de revelar os segredos de fabrico.
Ce procédé commun présente le grand avantage d'être susceptible de remplacer de nombreux procédés propres aux différents États membres. Uma das principais vantagens deste processo comum é poder substituir uma série de processos individuais dos diferentes Estados-Membros.
1. Afin d'être susceptible de bénéficier d'un financement communautaire le soumissionnaire doit prouver sa capacité technique ainsi que sa capacité financière. 1. Para poder beneficiar de um financiamento comunitário, o proponente deve provar a sua capacidade técnica e a sua capacidade financeira.
La décision de l'autorité compétente doit être susceptible de recours devant une autorité judiciaire. A decisão da autoridade competente deve ser susceptível de recurso perante uma autoridade jurisdicional.
Leur dénomination ne devra pas être susceptible de confusion avec celle des listes déjà retenues par le bureau électoral, ni avec celle des OSP qui les ont présentées. A sua denominação não deve ser susceptível de confusão com a das listas já aceites pelo gabinete eleitoral nem com a das OSP que as apresentaram.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Portugais en contexte pour “être susceptible de

Publicité
Advertising