laisser en rade synonyme | dictionnaire français synonymes

Cordial Dico

laisser

  

      v  
1    abandonner, voyager, échapper, lâcher, évacuer, se soustraire, déguerpir, déménager, se débiner     (vieilli)   calter, fuir, dénicher, embarquer, émigrer, délaisser     (vieilli)   décaniller, rompre, s'enfuir, abdiquer  
[antonyme]   garder, braver, fondre, affronter  
2    lâcher, consentir, vouloir, tolérer, accéder, souscrire, souffrir, déférer, subir, adhérer, patienter, avaler, décliner  
[antonyme]   se soustraire, dérober, prendre  
3    maintenir, conserver, garder, entretenir, continuer  
4    négliger, omettre, oublier, perdre, manquer, passer  
[antonyme]   faire, dire  
5    choir, abandonner, confier, lâcher, tomber, céder  
[antonyme]   garder, prendre, conquérir  
6    [antonyme]   exercer, accoutumer, former  
7    négliger, dédaigner  
8    confier, abandonner, remettre, donner  
[antonyme]   ôter, enlever, retirer  
9    confier, léguer, remettre, céder, procurer, déposer, redonner, restituer  
[antonyme]   prendre, recevoir  
10    forfaire, manquer, perdre, gâcher, déchoir, fauter  
11    léguer, transmettre, céder, remettre, procurer, aliéner, déléguer  
[antonyme]   prendre, recevoir  


c'est à prendre ou à laisser  
      adv   c'est tout ou rien  
laisser à désirer  
      v   présenter des défauts  
laisser aller  
   laisser aller      verbe pronominal   démissionner  
laisser-aller  
      nm inv   relâchement, incurie, désordre, négligence, désinvolture, négligé, abandon, laxisme, laisser-faire, débraillé, neutralisme  
[antonyme]   correction, zèle, élégance, soin  
laisser à penser  
      v   imaginer  
laisser carte blanche  
      v   donner toute liberté  
laisser choir  
      v   renoncer  
laisser couler  
      v   renoncer  
laisser courir  
      v   renoncer  
laisser cuire dans son jus  
      v   mariner  
laisser dans l'expectative  
   laisser dans l'expectative      verbe pronominal   tenir en haleine  
laisser derrière soi  
      v   surpasser  
laisser en plan  
      v   abandonner  
laisser en rade  
   laisser en rade      verbe pronominal   abandonner  
laisser en souffrance  
      v   abandonner  
laisser entendre  
      v   supposer  
laisser errer sa pensée  
      v   rêvasser  
laisser faire  
   laisser faire      verbe pronominal   autoriser, permettre, renoncer  
   se laisser faire      emploi pronominal   se soumettre  
laisser-faire  
      nm inv   non-intervention, non interventionnisme, laisser-aller  
[antonyme]   contre-attaque, intervention  
laisser froid  
      v   ne pas émouvoir  
laisser glisser  
      v   ne pas tenir compte  
laisser inexploité  
   laisser inexploité      verbe pronominal   mettre en jachère  
laisser la place  
   laisser la place      verbe pronominal   livrer passage  
laisser la proie pour l'ombre  
      v   se faire duper  
laisser la vie sauve  
      v   acquitter  
laisser le champ libre  
      v   libérer  
laisser les mains libres  
      v   libérer  
laisser le temps passer  
   laisser le temps passer      verbe pronominal   couler de l'eau sous les ponts  
laisser libre  
   laisser libre      verbe pronominal   donner campe, donner campo, donner campos, donner congé  
laisser libre cours  
      v   libérer, lâcher la bonde  
laisser libre cours à sa colère  
   laisser libre cours à sa colère      verbe pronominal   décharger sa bile  
laisser manger la laine sur le dos  
   laisser manger la laine sur le dos      verbe pronominal   se faire avoir  
laisser manifester  
   laisser manifester      verbe pronominal   donner libre cours  
laisser manifester sa colère  
   laisser manifester sa colère      verbe pronominal   donner libre cours à sa colère  
laisser mener par le bout du nez  
   laisser mener par le bout du nez      verbe pronominal   se laisser influencer  
laisser mener par le nez comme un buffle  
      v   se laisser influencer  
laisser mijoter dans son jus  
      v   laisser quelqu'un dans l'embarras  
laisser passer une occasion  
      v   négliger une opportunité  
laisser passer une opportunité  
      v   négliger une occasion  
laisser pisser le mérinos  
      v   ignorer  
laisser planer le doute  
      v   douter  
laisser planer un doute  
      v   douter  
laisser pour compte  
      v   abandonner  
laisser pour mort  
      v   abandonner  
laisser prendre à l'appeau  
   laisser prendre à l'appeau      verbe pronominal   piéger  
laisser quelqu'un dans l'embarras  
   laisser quelqu'un dans l'embarras      verbe pronominal   laisser mijoter dans son jus  
laisser retourner comme une crêpe  
   laisser retourner comme une crêpe      verbe pronominal   changer d'avis  
laisser retourner comme un gant  
   laisser retourner comme un gant      verbe pronominal   changer d'avis  
laisser ses grègues  
      v   perdre tout, mourir  
laisser ses guêtres  
      v   mourir  
laisser supposer  
      v   donner à entendre  
laisser sur le carreau  
      v   abandonner  
laisser tomber  
      v   abandonner  
laisser tomber comme une vieille chaussette  
      v   abandonner  
laisser tondre la laine sur le dos  
   laisser tondre la laine sur le dos      verbe pronominal   se faire avoir  
laisser toute liberté  
   laisser toute liberté      verbe pronominal   lâcher la bride, lâcher la gourmette  
laisser toute liberté d'action  
   laisser toute liberté d'action      verbe pronominal   avoir carte blanche  
laisser tranquille  
      v   foutre la paix  
laisser une issue  
   laisser une issue      verbe pronominal   ménager une issue  
laisser une ouverture  
   laisser une ouverture      verbe pronominal   ménager une ouverture  
laisser une porte de sortie  
   laisser une porte de sortie      verbe pronominal   ménager une porte de sortie  
laisser un passage  
   laisser un passage      verbe pronominal   ménager un passage  
ne pas laisser passer l'occasion  
      v   saisir l'opportunité  
ne pas laisser passer une opportunité  
      v   ne pas rater le coche  
ne pas se laisser abattre  
   ne pas se laisser abattre      verbe pronominal   garder le moral  
ne pas se laisser faire  
   ne pas se laisser faire      verbe pronominal   se défendre  
Dictionnaire Français Synonyme  
Cordial Dico
laisser en rade  
   laisser en rade             verbe pronominal   abandonner  

Dictionnaire Français Synonyme  

Cordial Dico
laisser  
      v  
1    abandonner, voyager, échapper, lâcher, évacuer, se soustraire, déguerpir, déménager, se débiner     (vieilli)   calter, fuir, dénicher, embarquer, émigrer, délaisser     (vieilli)   décaniller, rompre, s'enfuir, abdiquer  
[antonyme]   garder, braver, fondre, affronter  
2    lâcher, consentir, vouloir, tolérer, accéder, souscrire, souffrir, déférer, subir, adhérer, patienter, avaler, décliner  
[antonyme]   se soustraire, dérober, prendre  
3    maintenir, conserver, garder, entretenir, continuer  
4    négliger, omettre, oublier, perdre, manquer, passer  
[antonyme]   faire, dire  
5    choir, abandonner, confier, lâcher, tomber, céder  
[antonyme]   garder, prendre, conquérir  
6    [antonyme]   exercer, accoutumer, former  
7    négliger, dédaigner  
8    confier, abandonner, remettre, donner  
[antonyme]   ôter, enlever, retirer  
9    confier, léguer, remettre, céder, procurer, déposer, redonner, restituer  
[antonyme]   prendre, recevoir  
10    forfaire, manquer, perdre, gâcher, déchoir, fauter  
11    léguer, transmettre, céder, remettre, procurer, aliéner, déléguer  
[antonyme]   prendre, recevoir  


c'est à prendre ou à laisser  
      adv   c'est tout ou rien  
laisser à désirer  
      v   présenter des défauts  
laisser aller  
   laisser aller      verbe pronominal   démissionner  
laisser-aller  
      nm inv   relâchement, incurie, désordre, négligence, désinvolture, négligé, abandon, laxisme, laisser-faire, débraillé, neutralisme  
[antonyme]   correction, zèle, élégance, soin  
laisser à penser  
      v   imaginer  
laisser carte blanche  
      v   donner toute liberté  
laisser choir  
      v   renoncer  
laisser couler  
      v   renoncer  
laisser courir  
      v   renoncer  
laisser cuire dans son jus  
      v   mariner  
laisser dans l'expectative  
   laisser dans l'expectative      verbe pronominal   tenir en haleine  
laisser derrière soi  
      v   surpasser  
laisser en plan  
      v   abandonner  
laisser en rade  
   laisser en rade      verbe pronominal   abandonner  
laisser en souffrance  
      v   abandonner  
laisser entendre  
      v   supposer  
laisser errer sa pensée  
      v   rêvasser  
laisser faire  
   laisser faire      verbe pronominal   autoriser, permettre, renoncer  
   se laisser faire      emploi pronominal   se soumettre  
laisser-faire  
      nm inv   non-intervention, non interventionnisme, laisser-aller  
[antonyme]   contre-attaque, intervention  
laisser froid  
      v   ne pas émouvoir  
laisser glisser  
      v   ne pas tenir compte  
laisser inexploité  
   laisser inexploité      verbe pronominal   mettre en jachère  
laisser la place  
   laisser la place      verbe pronominal   livrer passage  
laisser la proie pour l'ombre  
      v   se faire duper  
laisser la vie sauve  
      v   acquitter  
laisser le champ libre  
      v   libérer  
laisser les mains libres  
      v   libérer  
laisser le temps passer  
   laisser le temps passer      verbe pronominal   couler de l'eau sous les ponts  
laisser libre  
   laisser libre      verbe pronominal   donner campe, donner campo, donner campos, donner congé  
laisser libre cours  
      v   libérer, lâcher la bonde  
laisser libre cours à sa colère  
   laisser libre cours à sa colère      verbe pronominal   décharger sa bile  
laisser manger la laine sur le dos  
   laisser manger la laine sur le dos      verbe pronominal   se faire avoir  
laisser manifester  
   laisser manifester      verbe pronominal   donner libre cours  
laisser manifester sa colère  
   laisser manifester sa colère      verbe pronominal   donner libre cours à sa colère  
laisser mener par le bout du nez  
   laisser mener par le bout du nez      verbe pronominal   se laisser influencer  
laisser mener par le nez comme un buffle  
      v   se laisser influencer  
laisser mijoter dans son jus  
      v   laisser quelqu'un dans l'embarras  
laisser passer une occasion  
      v   négliger une opportunité  
laisser passer une opportunité  
      v   négliger une occasion  
laisser pisser le mérinos  
      v   ignorer  
laisser planer le doute  
      v   douter  
laisser planer un doute  
      v   douter  
laisser pour compte  
      v   abandonner  
laisser pour mort  
      v   abandonner  
laisser prendre à l'appeau  
   laisser prendre à l'appeau      verbe pronominal   piéger  
laisser quelqu'un dans l'embarras  
   laisser quelqu'un dans l'embarras      verbe pronominal   laisser mijoter dans son jus  
laisser retourner comme une crêpe  
   laisser retourner comme une crêpe      verbe pronominal   changer d'avis  
laisser retourner comme un gant  
   laisser retourner comme un gant      verbe pronominal   changer d'avis  
laisser ses grègues  
      v   perdre tout, mourir  
laisser ses guêtres  
      v   mourir  
laisser supposer  
      v   donner à entendre  
laisser sur le carreau  
      v   abandonner  
laisser tomber  
      v   abandonner  
laisser tomber comme une vieille chaussette  
      v   abandonner  
laisser tondre la laine sur le dos  
   laisser tondre la laine sur le dos      verbe pronominal   se faire avoir  
laisser toute liberté  
   laisser toute liberté      verbe pronominal   lâcher la bride, lâcher la gourmette  
laisser toute liberté d'action  
   laisser toute liberté d'action      verbe pronominal   avoir carte blanche  
laisser tranquille  
      v   foutre la paix  
laisser une issue  
   laisser une issue      verbe pronominal   ménager une issue  
laisser une ouverture  
   laisser une ouverture      verbe pronominal   ménager une ouverture  
laisser une porte de sortie  
   laisser une porte de sortie      verbe pronominal   ménager une porte de sortie  
laisser un passage  
   laisser un passage      verbe pronominal   ménager un passage  
ne pas laisser passer l'occasion  
      v   saisir l'opportunité  
ne pas laisser passer une opportunité  
      v   ne pas rater le coche  
ne pas se laisser abattre  
   ne pas se laisser abattre      verbe pronominal   garder le moral  
ne pas se laisser faire  
   ne pas se laisser faire      verbe pronominal   se défendre  

Dictionnaire Français Synonyme  

Cordial Dico

laisser

  
      v  
1    quitter, abandonner quelqu'un  
2    permettre, ne pas empêcher (laisser tomber une carafe)  
3    tenir d'une façon lâche (laissez-lui la bride sur le cou)  
4    ne pas emmener avec soi (laisser les chiens à la maison)  
5    ne pas emporter, oublier d'emporter (laisser sa casquette au restaurant)  
6    abandonner une personne dans l'état où elle est  
7    abandonner la direction de (laisser la nationale sur la droite)  
8    ne pas changer la place, la situation, l'état de (laisser le jardin en friche)  
9    confier (laisser le soin de)  
10    confier à charge de transmettre (laisser un paquet à la poste)  
11    quitter en mourant  
12    faire durer après soi (il laisse de bons souvenirs)  
13    perdre (il y a laissé sa joie)  
14    réserver (laisse ça pour la semaine prochaine)  
15    céder, consentir à vendre pour  
16    transmettre, léguer  
   se laisser      emploi pronominal  
17    être l'objet d'une action  


se laisser abattre            verbe pronominal  
se laisser aller, déprimer  
laisser choir            v  
abandonner  
laisser de côté            v  
abandonner  
laisser courir            v  
laisser faire  
laisser à désirer            v  
pouvoir être amélioré, être médiocre  
laisser dire            v  
ne pas prendre en compte les remarques  
se laisser dire            verbe pronominal  
avoir entendu une affirmation mais conserver un doute  
laisser échapper un propos            v  
émettre un propos malgré soi  
laisser entendre            v  
insinuer  
laisser en gage            v  
perdre quelque chose  
se laisser manger la laine sur le dos            verbe pronominal  
se laisser voler, exploiter  
laisser à désirer            v  
ne pas satisfaire entièrement  
laisser-aller  
      nm inv   négligence dans les manières, dans le langage, dans la tenue  
laisser-courre   , laissé-courre  
      nm inv     (chasse)   lieu ou moment de la chasse où les chiens sont découplés  
laisser-faire   , laissez-faire  
      nm inv  
1    fait de laisser se dérouler une action bien que l'on soit conscient des risques encourus par la personne effectuant cette action  
2    attitude consistant à ne pas intervenir, notamment en économie, libéralisme  
laisser-fairisme  
      nm   attitude générale de laisser-faire, dans laquelle on se dégage de toute responsabilité vis-à-vis des autres  
laisser-sur-place  
      nm inv     (commerce)   type de vente où on laisse la marchandise en dépôt jusqu'à ce qu'elle soit vendue  
laisser quelqu'un mijoter dans son jus            v  
le laisser attendre et réfléchir  
ne pas laisser le temps de dire ouf            v  
ne pas laisser un instant de répit, ne pas laisser placer un mot  
se laisser surprendre            verbe pronominal  
être pris par surprise  
laisser tomber            v  
cesser  
laisser venir            v  
attendre  
laisser voir            v  
laisser deviner, révéler  

Dictionnaire Français Définition  

Dictionnaire Collaboratif     Français Synonymes
v.
abandonner, laisser dans l'attente
Expressio (familier)
adj.
1. à l'abandon, à l'écart 2. par déformation, en panne, qui ne fonctionne plus
Expressio (familier)
nm.
café, bistrot
[Arg.]
v.
laisser tomber
[Fam.]
v.
mourir, périr, notamment suite à un accident, un combat
Familier
v.
laisser indifférent, sans réaction
vt.
laisser quelqu'un très grièvement blessé et en fort danger de mort suite à un accident ou une agression
vt.
1. ne plus se soucier de qqn 2. quitter, se séparer de qqn
[familier]
v.
être découragé
vt.
abandonner
[familier] Ex. : "j'ai laissé tomber le karaté".
vi.
laisser indifférent
Ex. : "la nouvelle ne lui a fait ni chaud ni froid".
v.
laisser courir, laisser aller les choses, laisser faire
Expressio (très familier)
v.
arrêter d'importuner, laisser tranquille
Expressio (très familier) on dit aussi lâcher la grappe
v.
compter sur le temps qui passe pour résoudre un problème, pour qu'une situation s'arrange
exp.
faire correctement ce que l'on a à faire sans se préoccuper de l'avis des autres
v.
se faire avoir ; se laisser berner
[Fam.]
v.
ne pas se laisser raconter des histoires ; ne pas se laisser berner
v.
se laisser exploiter sans se défendre
Reverso/Expressio on dit aussi se laisser tondre la laine sur le dos
exp.
se laisser aller, s'emporter, s'amuser
v.
céder à la tentation, se laisser séduire
Expressio
v.
laisser la porte ouverte au mal comme au bien ; laisser entrer n'importe qui ; oublier de filtrer les entrées au point de risquer sa propre perte
v.
Glousser, laisser échapper sa joie de façon retenue.
Expression: C'est à pouffer de rire! Vient de pouf: bruit sourd produit par une chute, et de bouffer: faire des effets de manches, des bouffonneries ou clowneries.
vt.
laisser une trace concrète dans un domaine physique ou immatériel (projet, loi, circulaire) ou dans les représentations mentales d'une personne ou d'un groupe
[critiqué] l'impactage peut même êttre produit par des non-actes, non-dits, ... mot à la mode; "impactage" est également un néologisme.
v.
se regrouper de façon plus compacte pour se renforcer dans la préparation d'un combat, ne pas laisser les troupes s'éparpiller ou des espaces vides ou des doutes s'installer
exp.
façon polie de laisser la place à quelqu'un après un "après vous"

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Dictionnaires français de définitions et de synonymes, © Synapse 2007 pour les données et © Softissimo 2007 pour le logiciel et la mise en page"
Advertising