Traduction prendere | Dictionnaire Italien-Français

Collins

prendere

  

      vt   prendre  ,   (portare con sé)    prendre, emporter,   (catturare, ladro, pesce)    prendre, attraper,   (guadagnare, centrare)    toucher,   (raffreddore etc)    attraper
      vi   prendre  
   prendersi      vr  
prendersi a pugni      se donner des coups de poing  
prendersi a botte      se bagarrer  
andare a prendere      aller chercher  
prendere (qc) da        (ereditare)    tenir (qch) de  
prendere qn/qc per        (scambiare)    prendre qn/qch pour  
prendere in giro qn      se moquer de qn  
prendere l'abitudine di      prendre l'habitude de  
prendere qn in braccio      prendre qn dans ses bras  
prendere fuoco      prendre feu  
prendere le generalità di qn      relever l'identité de qn  
prendere nota di      prendre note de  
prendere parte a      prendre part à  
prendere posto        (sedersi)    prendre place  
prendere il sole      se (faire) bronzer  
prendersi cura di qn/qc      prendre soin de qn/qch  
prendi qualcosa?        (da bere, da mangiare)    tu prends quelque chose?  
prendo un caffè      je prends un café  
prendersi un impegno      prendre un engagement  
prendere a fare qc      commencer à faire qch  
prendere a destra      prendre à droite  
prendersela        (preoccuparsi)    s'en faire,   (adirarsi)    se fâcher  
prendersela con qn      s'en prendre à qn  
Traduction Dictionnaire Collins Italien - Français  
Dictionnaire Collaboratif     Italien-Français
v.
attraper
v.
prendre
v.
aller chercher
exp.
tenir de
exp.
prendre corps
exp.
prendre un mari
exp.
prendre des notes
exp.
prendre position
exp.
prendre des mesures
exp.
tenir qch de
vt.
brimer
vt.
noter
vt.
prendre pour cible
v.
prendre un bain de soleil
exp.
prendre à droite
exp.
prendre une décharge
exp.
prendre d'assaut ; attaquer de front
v.
obtenir le diplôme
Voglio diventare un dottore ma prendere la laurea è troppo difficile.
exp.
prendre la pilule
v.
(sbagliare) se tromper (complètement/lourdement) ; se mettre le doigt dans l'oeil ; se gourer ; (fallire) se planter
[Fam.] Sin. Prendere una cantonata/una toppa. Es.: Credevo che mi amassi, invece ho preso un granchio = je croyais que tu m'aimais, mais je me suis mis le doigt dans l'oeil.
v.
emprunter
exp.
prendre des accords avec
exp.
prendre en grippe
exp.
ramasser une gamelle ; se faire sacquer
exp.
prendre qch par-dessus la jambe
exp.
se tromper complètement
exp.
retenir ; prendre en considération ; faire entrer en ligne de compte
v.
requérir
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:

head

Communauté Reverso

  • Créez votre liste de vocabulaire
  • Participez au Dictionnaire Collaboratif
  • Mettez en valeur vos connaissances linguistiques
Publicité
"Le Robert et Collins Dictionnaire Pratique Français-Italien / Italien-Français deuxième édition 1999 © HarperCollins Publishers 1994, 1999"
Advertising