Traduction what to make of it | Dictionnaire Anglais-Français

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
what to make of it exp.
1. que penser de cela 2. quoi en faire
I don't know what to make of it = Je ne sais pas quoi en penser

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Anglais-Français
exp.
Qu'est-ce que tu en as pensé?
adv.
cela change quoi ; qu'est-ce que ça change ; qu'est-ce que cela change
exp.
qu'est-ce que ça change ; ça change quoi
adv.
qu'est-ce que ça change ?
exp.
s'en contenter
exp.
quelle heure avez-vous?
exp.
faire du bon travail
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
Collins

what

  
      adj   quel (le)     
What size is he?      Quelle taille fait-il?  
What colour is it?      De quelle couleur est-ce?, C'est de quelle couleur?  
What books do you need?      Quels livres vous faut-il?  
What subjects are you studying?      Quelles matières étudiez-vous?  
      pron  
     (in questions)    que  ,   (after preposition)    quoi
What is it?      Qu'est-ce que c'est?  
What are you doing?      Que faites-vous?, Qu'est-ce que vous faites?  
What did you say?      Qu'avez-vous dit?, Qu'est-ce que vous avez dit?  
What's the matter?      Qu'y a-t-il?, Qu'est-ce qu'il y a?  
What is happening?      Que se passe-t-il?, Qu'est-ce qui se passe?  
What happened?      Que s'est-il passé?, Qu'est-ce qui s'est passé?  
What's bothering you?      Qu'est-ce qui te préoccupe?  
What's the capital of Finland?      Quelle est la capitale de la Finlande?  
What are you talking about?      De quoi parlez-vous?  
What is it called?      Comment est-ce que ça s'appelle?  
     (in relative clause, subject)    ce qui  ,   (direct object)    ce que,   (indirect object)    ce
I saw what was on the table.      J'ai vu ce qui était sur la table.  
I know what's bothering you.      Je sais ce qui te préoccupe.  
I saw what you did.      J'ai vu ce que vous avez fait.  
Tell me what you did.      Dites-moi ce que vous avez fait.  
I heard what he said.      J'ai entendu ce qu'il a dit.  
What I want is a cup of tea.      Ce que je veux, c'est une tasse de thé.  
Tell me what you remember.      Dites-moi ce dont vous vous souvenez.  
   what about me?      et moi?  
what about doing ... ?      et si on faisait ... ?  
   and what have you      (=et cetera)   et des choses dans ce genre  
→ My grandfather had a forge and made horseshoes and nails and what have you.        
   what if ... ?      et si ...?  
→ What if he was going to die!        
→ What if it doesn't work out?        
What if he finds out?      Et s'il découvre la vérité?  
   what with      avec  
→ What with all the traffic and litter and vandalism around here, it's becoming a pretty horrible place to live.        
      excl  
     (asking for repetition, explanation)    what?      hein?  
you what?      *   tu quoi?  
say what?      *     (US)   tu quoi?  
what!      quoi!  
     (emphasizing opinion)    what a ...      quel (le)     
What a mess!      Quel désordre!  
What a horrible thing to do!      Quelle horreur de faire une chose pareille!  
what ...        (followed by adjective, noun)    quel (le)     
What ugly clothes!      Quelle mocheté ces vêtements!, Quels vêtements moches!  
what nonsense!      quelle absurdité!  


what-d'ye-call-her  
      n  
*   Machine *      f     
what-d'ye-call-him  
      n  
*   Machin *      m     
what-d'ye-call-it  
      n  
*   machin *      m     
what's-her-name   , whatshername, whatsername  
*  
      n   Machine *      f     
→ That's the thing that whatshername gave me.        
what's-his-name   , whatshisname, whatsisname  
*  
      n   Machin *      m     
→ ... the new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair.        
what's-its-name   *  
      n   machin *      m  
Traduction Dictionnaire Collins Anglais - Français  
"what to make of it" : exemples et traductions en contexte
Not sure what to make of it. Je ne sais pas quoi en faire.
They don't know what to make of it. Ils ne savent pas quoi en faire.
He was blown up along with some person from some Mexican cartel, and the DEA has no idea what to make of it. Nous avons éclaté avec une personne cartel mexicain, et Dea n'a aucune idée de quoi faire de lui.
Or on the Internet where there's so much false information that's mixed in with the real information, that you don't know what to make of it. Ou sur Internet où il y a tellement de fausses informations qui est mélangé avec l'information réelle, que vous ne savez pas quoi faire de lui.
Bomb guys don't know what to make of it. Les expertssavent pas quoi en faire.
That is a heady, heady brew of strange cinematic references, and I don't know what to make of it. C'est une décoction enivrante de références cinématographiques étranges, et je ne sais pas quoi en faire.
Voir plus d'exemples de traduction Anglais-Français en contexte pour “what to make of it

Publicité
Advertising