Traduction se prendre un pain dans la gueule | Dictionnaire Français-Anglais

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
se prendre un pain dans la gueule v.
get punched

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Français-Anglais
v.
get punched
v.
get punched
v.
get punched
exp.
be ignored ; be talking to a wall
v.
get a dressing down ; get told off
[Fam.]
v.
face a rebuttal
[Fam.] = faire face à un refus ou un rejet dans une tentative de contact ou de séduction
v.
find yourself ; catch yourself
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
Collins

prendre

  
      vt  
   (=saisir)   to take  
Prends tes affaires et va-t'en!      Take your things and go!  
prendre qch à qn      to take sth from sb  
Il m'a pris mon stylo!      He took my pen!  
   (=se procurer)   to get  
J'ai pris du lait en rentrant.      I got some milk on the way home.  
J'ai pris des places pour le concert.      I got some tickets for the concert.  
   (=aller chercher)   to get, to fetch   (Grande-Bretagne)     
  [+passager]  
to pick up  
passer prendre      to pick up, to go and fetch  
Je passerai te prendre.      I'll come and pick you up., I'll come and fetch you.  
Je dois passer prendre Richard.      I have to pick Richard up., I have to go and fetch Richard.  
     [+train, bus]   to take  
Nous avons pris le train de huit heures.      We took the eight o'clock train.  
Je prends toujours le train pour aller à Paris.      I always go to Paris by train., I always take the train when I go to Paris.  
   (=prélever)  
  [+pourcentage, argent]  
to take off
   (=acquérir)  
  [+du poids]  
to put on, to gain  
prendre de la valeur      to gain in value  
prendre goût à qch      to develop a taste for sth, to acquire a taste for sth  
   (=adopter)  
  [+voix, ton]  
to put on
   (=attraper)  
  [+malfaiteur, poisson]  
to catch  
tel est pris qui croyait prendre      it's a case of the biter bit  
     [+personnel]   to take on  
  [+locataire]  
to take in
   (=s'y prendre avec)  
  [+enfant, problème]  
to handle
     (autres locutions)    prendre qn pour      to take sb for  
prendre qn en sympathie      to get to like sb  
prendre qn en horreur      to get to loathe sb  
prendre sur soi de faire qch      to take it upon o.s. to do sth  
à tout prendre      all things considered  
prendre sa source      [rivière]   to rise, to have its source  
prendre qn à partie      to take sb to task  
être pris à partie par qn      (=interpellé par qn)   to be taken to task by sb  
être violemment pris à partie par qn      (=molesté par qn)   to be violently set upon by sb  
      vi  
   [liquide, ciment]   to set
   [greffe, vaccin]   to take
   [ruse]   to be successful
   [feu]   to go  
[incendie]  
to start  
[allumette]  
to light
   (=se diriger)  
prendre à gauche      to turn left  
Prenez à gauche en arrivant au rond-point.      Turn left at the roundabout.  
   *  
(=être preneur)  

je prends      count me in  


prendre (se)  
      vpr/vi  
   (=croire être)  
se prendre pour      to think one is  
Il se prend pour Napoléon.      He thinks he's Napoleon.  
Pour qui il se prend celui-là?      Who does he think he is?  
   (=se lier)  
se prendre de, se prendre d'amitié pour qn      to befriend sb  
se prendre d'affection pour qn      to become fond of sb  
   (=procéder)  
s'y prendre      to go about it  
s'y prendre avec qch      to go about sth  
Tu t'y prends mal!      You're going about it the wrong way!  
s'y prendre à l'avance      to see to it in advance  
s'y prendre à deux fois      to try twice, to make two attempts  
Il sait s'y prendre avec les animaux.      He knows how to handle animals.  
   (=agresser)  
s'en prendre à qn        (physiquement)    to lay into sb *     
Il s'en est pris à moi.      He laid into me.  
     (verbalement)    to attack sb  
s'en prendre à qch      to challenge sth  
      vpr/vt   (=coincer)  
se prendre les doigts dans      to get one's fingers caught in  
Traduction Dictionnaire Collins Français - Anglais  
Consulter aussi:

se prendre, prédire, peindre, pourfendre

"se prendre un pain dans la" : exemples et traductions en contexte
Se prendre un pain dans la tronche, ça fait vraiment mal. Getting punched in the face really, really hurts.
Un pain dans la gueule je crois. I think I got hit on the head.
Tu devrais juste lui foutre un pain dans la gueule. You should just smack that Liz in the mouth.
Je ne sais pas, parce que quelqu'un qui s'intéresse vraiment à moi m'a conseillé de vous coller un pain dans la gueule. I don't know, 'cause someone who actually cares about my feelings told me to smack you in the mouth.
Et donc ce que tu fais, c'est que tu te fous un pain dans la gueule. And so what you go and do is, you punch yourself in the face.
Le truc cool, c'est qu'il te protège donc, tu sais, si jamais... si j'allais nager et qu'il gros requin se pointait, je lui fouterai un pain dans la gueule et le requin mourra, il se désintégrera. And the good thing is, it protects you so, you know, if... if I went swimming and a big shark came up, I could punch a shark in the head and the shark would die, would just disintegrate.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Anglais en contexte pour “se prendre un pain dans la

Publicité
Advertising