Traduction charité bien ordonnée commence par soi-même | Dictionnaire Français-Hébreu

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
charité bien ordonnée commence par soi-même exp.
עניי עירך קודמים ♦ החסד מתחיל מעצמו ♦ אדם קרוב אצל עצמו

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Français-Hébreu
exp.
טול קורה (קיסם) מבין עיניך!
|tol kora késsam) mèvinn énèkha|
♦ קשוט עצמך ואחר כך קשוט אחרים
|kichoutt atsmekha veakhar kakh kichoutt akhèrim|
exp.
שמו הפרטי מתחיל באות x.
|chemo haprati matkhil baott |
exp.
לפתוח בנאום
|liftoakh binoum|
exp.
גמילות חסדים ♦ מתנת יד ♦ עשה חסד ♦ נתן צדקה
exp.
חיזר על הפתחים ♦ עמד בפתח ♦ ביקש נדבות ♦ עשה יום סרט
exp.
לעשות דבר מה מתוך נדיבות לב
|laassott dibèr ma mitokh nedivott lèv|
exp.
לא רוצה טובות! ♦ בלי טובות! ♦ אל תעשו לי טובות בבקשה!
***
'charité bien ordonnée commence par soi-même' également trouvé dans les traductions du dictionnaire Hébreu-Français
exp.
charité bien ordonnée commence par soi-même
exp.
charité bien ordonnée commence par soi-même
exp.
charité bien ordonnée commence par soi-même ♦ chacun pour soi ♦ la chemise est plus proche que le pourpoint ♦ ma chemise m’est plus proche que ma robe
exp.
chacun pour soi ♦ chacun pense d’abord à soicharité bien ordonnée commence par soi-même
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
K Dictionaries

charité

  

      nom (f)   (=souci des autres)   נדיבות לב, חסד   
faire qqch par charité      לעשות דבר מה מתוך נדיבות לב   
    demander la charité  


demander la charité  
      phrase   לבקש נדבה / צדקה        charité  
Traduction Dictionnaire "K Dictionaries" Français - Hébreu  
"charité bien ordonnée" : exemples et traductions en contexte
Charité bien ordonnée commence par soi-même. צדקה מתחילה בבית.
Maintenant, la sécurité de notre ville, ça signifie prendre soin des nôtres mais ce n'est pas comme le dit le vieux proverbe, charité bien ordonnée commence par soi-même. בטחון-פנים מקומי משמעו לדאוג לעצמנו, אבל לא כמו באימרה הישנה, "הצדקה מתחילה בבית".
Mais "Charité bien ordonnée commence par soi-même". אבל אני מאמין שצדקה מתחילה בבית.
Pour lui, cette phrase: «Charité bien ordonnée commence pas soi-même», signifiait que mon salaire - ou celui de quelqu'un d'autre - tomberait pile en même temps que son jour de chance. עבורו, הביטוי "הצדקה מתחילה בבית," אמר שיום המשכורת שלי - או של כל אחד אחר - יוצא במקרה ביום המזל שלו.
Car le seul moyen de changer les esprits et le monde autour de nous est de commencer par soi-même. מפני שהדרך היחידה לשנות תודעה ולשנות את העולם סביבנו, היא להתחיל עם עצמך.
Quand on dit que la charité commence par soi même, Tu as du mal comprendre ce que ça voulait dire. כשאומרים שצדקה, מתחילה בבית אני מניחה שלא פירשת נכון את הכוונה.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Hébreu en contexte pour “charité bien ordonnée

Publicité
Advertising