Traduction ne me prends pas au mot ! | Dictionnaire Français-Hébreu

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
ne me prends pas au mot ! exp.
אל תתפוס אותי במילה!
|èl titpos oti vemila|

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Français-Hébreu
n.
אינני מרגיש טוב
Prononciation : éinéni margich tov
exp.
לא סובל אותו- ♦ איני יכול לסבול אותו! ♦ איני רואה אותו ממטר ♦ איני מחשיב אותו ♦ מתעלם ממנו
exp.
איני שם עליו
|éni chèm alav|
exp.
אותי לא מסדרים ! ♦ עלי לא עובדים! ♦ אני לא פראייר! ♦ לא עשו אותי באצבע!
exp.
אל תעבוד עלי !
|èl taboud alay |
exp.
חייך אינם נוגעים לי.
|khayèkha énam noguim li|
exp.
הסגנון שלו לא מוצא חן בעיניי.
|hassignonn chalèv lo motsa khènn beénai|
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
Consulter aussi:

près, prendre, pré, prétendu

"ne me prends pas au mot !" : exemples et traductions en contexte
Tim ne me prend pas au mot. טים לא לוקחים אותי במילה שלי.
Ne me prends pas au mot sur ça, je ne sais pas vraiment ce qu'il se passe. אל תצטטי אותי אני לא באמת יודע מה העניין.
On ne prend pas au mot un meurtrier condamné. הגב 'מור, אנחנו יודעים יותר טובים מאשר לקחת את המילה של רוצח מורשע.
Ne le prends pas au mot. אל תביני את זה פשוטו כמשמעו.
Excusez moi si je ne vous prend pas au mot. סלח לי אם אני לא מאמינה לך.
On ne prend pas au mot un meurtrier condamné. שוב, יהיה לך לתת לנו שיחה.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Hébreu en contexte pour “ne me prends pas au mot !

Publicité