Traduction faire saillie | Dictionnaire Français-Italien

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
faire saillie exp.
sporgere

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Français-Italien
exp.
far sporgere
nf.
battuta
nf.
(monte) monta
[Zool.] Es.: Etalon de monte = stallone da monta.
exp.
sporgente
nf.
montaggio apparente ; montaggio non incassato
[Tech.]
nm.
interruttore sporgente ; interruttore per montaggio apparente/non incassato
[Tech.]
vt.
fare
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
Collins

faire

  

      vt  
1      (fabriquer, produire)    fare  
faire du vin/une offre/un film      fare il vino/un'offerta/un film  
faire du bruit/des taches/des dégâts      fare rumore/delle macchie/dei danni  
2      (effectuer, travail, opération)    fare  
que faites-vous?      che cosa fa?  
faire la lessive      fare il bucato  
faire le ménage/les courses      fare le pulizie/le compere  
qu'a-t-il fait de sa valise?      che cosa ne ha fatto della valigia?  
que faire?      che fare?  
tu fais bien de me le dire      fai bene a dirmelo  
faire les magasins/l'Europe        (visiter, parcourir)    girare (per) i negozi/l'Europa  
3      (études, sport)    fare  
faire du droit      fare legge  
faire du violon/piano      suonare il violino/piano  
4      (simuler)    faire le malade/l'ignorant      fare il malato/l'ignorante  
5      (transformer, avoir un effet sur)    faire de qn un frustré/avocat      fare di qn un frustrato/avvocato  
ça ne me fait rien      la cosa mi lascia indifferente  
cela/ça ne fait rien      non fa niente  
faire que        (impliquer)    fare sì che  
n'avoir que faire de qch      non sapere che farsene di qc  
6      (calculs, prix, mesures)    2 et 2 font 4      2 più 2 uguale a 4  
9 divisé par 3 fait 3      9 diviso 3 uguale a 3  
ça fait 10 m/15 F      sono 10 m/15 franchi  
je vous le fais 10 F        (j'en demande 10 F)    glielo faccio a 10 franchi  
    mal  
    entrer  
    sortir  
7    ne faire que, il ne fait que critiquer      non fa (altro) che criticare  
8      (dire)    dire  
"vraiment?" fit-il      "davvero?" disse ou fece  
9      (maladie)    avere  
faire du diabète/de la tension/de la fièvre      avere il diabete/la pressione alta/la febbre  
      vi  
1      (agir, s'y prendre)    fare  
il faut faire vite      bisogna fare presto  
comment a-t-il fait?      come ha fatto?  
faites comme chez vous      fate come a casa vostra  
2      (paraître)    sembrare  
faire vieux/démodé      avere un'aria vecchia/fuori moda  
faire petit      sembrare piccolo  
ça fait bien      va bene  
      vb substitut   fare  
remets-le en place - je viens de le faire      rimettilo a posto - l'ho appena fatto  
ne le casse pas comme je l'ai fait      non romperlo che l'ho appena fatto  
je peux le voir? - faites!      posso vederlo? - faccia pure!  
      vb impers  
1    il fait beau      fa bello  
    jour  
    froid etc  
2      (temps écoulé, durée)    ça fait 5 ans/heures qu'il est parti      sono 5 anni/ore che è partito  
ça fait 2 ans/heures qu'il y est      è lì da 2 anni/ore  
      vb semi-aux  
faire        (+ infinitif)    far(e)  
faire tomber/bouger qch      far cadere/muovere qc  
faire réparer qch      far riparare qc  
que veux-tu me faire croire/comprendre?      che cosa vuoi farmi credere/capire?  
il m'a fait traverser la rue      mi ha fatto attraversare la strada  
faire faire la vaisselle à qn      far lavare i piatti a qn  
      vr  
se faire     
1      (vin)    invecchiare  ,   (fromage)    maturare
2    cela se fait beaucoup      si fa spesso  
cela ne se fait pas      non si fa  
3    se faire        (+ nom ou pron)    se faire une jupe      farsi una gonna  
se faire des amis      farsi degli amici  
se faire du souci      stare in pensiero, preoccuparsi  
il ne s'en fait pas      non se la prende  
sans s'en faire      senza prendersela  
se faire des illusions      farsi delle illusioni  
se faire beaucoup d'argent      fare molti soldi  
4    se faire        (+ adj, devenir)    se faire vieux      diventare vecchio,   (délibérément)    fare in modo da sembrare vecchio  
se faire beau      farsi bello  
5    se faire à        (s'habituer)    abituarsi a  
je n'arrive pas à me faire à la nourriture/au climat      non riesco ad abituarmi al cibo/al clima  
6    se faire        (+ infinitif)    farsi  
se faire examiner la vue/opérer      farsi controllare la vista/operare  
il va se faire tuer/punir      si farà ammazzare/punire  
il s'est fait aider      si è fatto aiutare  
se faire faire un vêtement      farsi fare un vestito  
se faire ouvrir (la porte)/aider (par qn)      farsi aprire (la porta)/aiutare (da qn)  
se faire montrer/expliquer qch      farsi mostrare/spiegare qc  
7      (impersonnel)    comment se fait-il/faisait-il que?      come mai?  
il peut se faire que ...      può darsi che ...  


faire-part  
      nm inv  
faire-part de mariage/décès      partecipazione    f   di nozze/morte  
laisser-faire  
      nm inv   (il) lasciar fare, (il) lasciar correre  
laissez-faire  
      nm inv       laisser-faire  
savoir-faire  
      nm inv   savoir-faire    m inv     ,   (dans une profession)    know-how    m inv  
Traduction Dictionnaire Collins Français - Italien  
"faire saillie" : exemples et traductions en contexte
6.14.1.2. aucune partie de la glace ne devra faire saillie au-delà de l'arête extérieure extrême du véhicule. 6.14.1.2. nessuna parte del finestrino deve sporgere oltre il margine esterno estremo del veicolo.
Après effacement, détachement ou rabattement des motifs ornementaux, les parties subsistantes ne doivent pas faire saillie de plus de 10 mm ou présenter des arêtes pointues, vives ou tranchantes. Una volta che i motivi ornamentali sono rientrati, si sono staccati o piegati, le parti restanti non devono sporgere più di 10 mm e non devono presentare angoli appuntiti, taglienti o spigoli vivi.
Aucune partie de la garniture souple de cette section, notamment les soufflets, ne doit faire saillie dans le couloir. Nessuna parte del rivestimento flessibile di detta sezione, soffietti compresi, deve ingombrare la corsia.
Aucune partie de la garniture souple de cette section, notamment les soufflets, ne doit faire saillie dans l'allée. Nessuna parte del rivestimento flessibile di detta sezione, soffietti compresi, deve ingombrare la corsia.
Le barillet de l'interrupteur à clé ne doit pas faire saillie de plus de 1 mm sur le cylindre; la partie en saillie doit être conique. Il cilindro dell'interruttore a chiave non deve sporgere di oltre 1 mm rispetto alla sede e la parte sporgente deve avere forma conica.
aucune partie de la glace ne devra faire saillie au-delà de l'arête extérieure extrême du véhicule. nessuna parte del finestrino deve sporgere oltre il margine esterno estremo del veicolo.
Voir plus d'exemples de traduction Français-Italien en contexte pour “faire saillie

Publicité
Advertising