Traduction גילה לציבור | Dictionnaire Hébreu-Français

Chercher aussi sur: Web Actualités Encyclopédie Images Context
גילה לציבור exp.
rendre public

Commentaires additionnels:

Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. C’est simple et rapide :
Ou Inscription/connexion sur Reverso

Dictionnaire Collaboratif     Hébreu-Français
exp.
les manuscrits de la mer Morte sont accessibles au public.
exp.
l'émission de nouvelles actions bancaires au public
exp.
décharger (épancher) son cœur ♦ mettre son âme à nu ♦ vider son sac ♦ chanter la Traviata
exp.
ne pas souffler mot à ♦ ne pas en parler à personne ♦ garder pour lui
exp.
déchirer le voile ♦ dire la vérité ♦ abattre ses cartes
exp.
faire preuve de bonne volonté
exp.
faire des confidences
exp.
dévoiler des secrets d'alcôve
exp.
quelle trouvaille ! ♦ dire une lapalissade
exp.
se montrer nerveux
exp.
brûler d’impatience ♦ ronger son frein ♦ piaffer d’impatience
exp.
ne pas faire de quartier
exp.
abattre ses cartes ♦ montrer son jeu ♦ mettre (jouer) cartes sur table ♦ ne rien dissimuler
exp.
éventer un secret ♦ vendre la mèche ♦ ne pas tenir sa langue ♦ trahir un secret ♦ révéler une affaire qui devait rester secrète
exp.
viser trop haut
exp.
la télévision permet au public d'être à jour/ d'être informé régulièrement.
exp.
faire des confidences
exp.
décharger (épancher) son cœur ♦ mettre son âme à nu ♦ vider son sac ♦ chanter la Traviata
exp.
avoir un faible pour
exp.
révéler la vérité ♦ exposer la vérité au grand jour
exp.
il a fait preuve de retenue et ne s'est pas montré violent.
exp.
montrer son vrai visage ♦ déchirer le voile ♦ se montrer sous son vrai jour ♦ arracher (lever) le masque ♦
exp.
faire ses preuves ♦ montrer de quoi on est vraiment capable
exp.
christophe Colomb a découvert l'Amérique.
exp.
l'interviewé a donné de nouveaux détails.
exp.
parler à mots couverts (à demi-mot) ♦ rester dans l’imprécision ♦ parler par énigmes
exp.
montrer quelqu’un sous son vrai jour ♦ dévoiler le vrai visage de
exp.
battre froid quelqu’un ♦ snober quelqu’un ♦ tenir quelqu’un à distance
exp.
abattre ses cartes ♦ montrer son jeu ♦ mettre (jouer) cartes sur table
exp.
l'adoption du budget constitue un camouflet pour la population.
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide:
K Dictionaries

גילה

  

     ( מְגַלֶּה, יְגַלֶּה, לְגַלּוֹת)  
1       verbe  
a    (=חשף)   découvrir, révéler   
קולומבוס גילה את אמריקה.      Christophe Colomb a découvert l'Amérique.   
b    (=פרסם)     (figuré)    dévoiler, divulguer   
גילה סודות מהחדר      dévoiler des secrets d'alcôve   
2       nom (f)   (=עליצות)   joie, allégresse, extase   
האורחים קיבלו את החתן והכלה בגילה בשמחה וברננה.      Les invités ont reçu les fiancés dans la joie, l'allégresse et la jubilation.   
    גילה את אוזנו של מישהו  
    גילה את לִבּוֹ  
    גילה את קלפיו  


גילה את קלפיו  
      phrase   montrer ses cartes; abattre son jeu        גילה  
גילה את לִבּוֹ  
      phrase   se confier        גילה  
גילה את אוזנו של מישהו  
      phrase     (figuré)    mettre dans le secret        גילה  
Traduction Dictionnaire "K Dictionaries" Hébreu - Français  

Publicité
Advertising